п'ятниця, 26 квітня 2024 | ПРО ПРОЄКТ | КОНТАКТИ

Андрей Капустин: Языковой прорыв «Малороссии» С нетерпением ждем появления первого кремлинго-малороссийского разговорника

Официальное заявление ардынырцев о том, что государственным языком в государстве «Малороссия» будет малороссийский язык, показало, что ардынырцы готовились к этому празднику независимости не один день.

Причем, сидели не на бояре, не на кайф-траве и даже не на вырвимозг-колесах…

Судя по всему, им кто-то подогнал чего-то из новых дизайнерских экспериментальных синтетических наркотиков…

И теперь мы с нетерпением ждем появления первого кремлинго-малороссийского разговорника, которым будут снабжать зольдат и офицеров мордорского вермахта, прибывающих в молодое государство.

Хотя, можно предположить, что мордорцы найдут немало знакомых слов, позаимствованных из кремлинга.

На кремлинге «бухло» и на малороссийском «бухло».

На кремлинге «козел» и на малороссийском «за козла ответишь»…

Ну и далее еще ряд совпадений слов и оборотов — «сучара», «семки», «слышишь, ты, урод», «не гони», «пивная», «обсос», «мы придем к победе коммунистического труда», «Ленин», «Сталин», «ФСБ», «Москвашвея», «Путин», «ушлепок», «пивасик», «на подвал», «хунта», «еще парочку», …

Помимо этого, малоросские филологи, работавшие над первым толковым словарем малоросского языка, утверждают, что в малороссийкий язык в полном объеме вошел весь набор ненормативной лексики кремлинга, а также бОльшая часть современной русской фени…

Единственное, о чем пока не сообщили малороссиянцы. так это что будет с алфавитом…

Т.е. кириллица? латиница? иероглифы?

И сколько букв – одна, две, или чуть больше?

Хотя, эксперты не исключают, что пока письменный малороссийский вводится не будет, т.к. аборигенному населению более чем достаточно уметь ставить крестик или отпечаток пальца на официальных документах.

Кстати, особый интерес языковой прорыв «Малороссии» вызвал в дипломатических ведомствах стран-членов ЕС, входящих в Нормандский формат.

Где не исключают использование малороссийского языка на переговорах в Минске.

Поэтому в Париже и Берлине уже начали срочный поиск переводчиков с малороссийского на немецкий и французский языки…

Правда, как стало известно, с окончательным принятием малороссийского языка, как средства общения на территории суверенной «Малороссии», могут возникнуть проблемы.

Поскольку не до конца решен вопрос с квотами введения в новый язык лексических элементов с дээнэрского и элэнэрского языков. Ибо в Луганске патриоты уже увидели ущемление элэнэрского языка.

Подсчитав, что в полный толковый словарь малороссийского языка (всего 1624 слова) из элэнэрского языка включили всего 357 слов.

Хотя составители и заявили, что три этнографические экспедиции больше слов в элэнэрском языке обнаружить не смогли…


Андрей Капустин / Facebook
Поділіться цим